LabforCulture
Strona głównaFinansowanie | Słownik

Słownik

Organizacje zajmujące się kulturą, poszukujące wsparcia finansowego dla swojej działalności, w coraz większym stopniu muszą stosować się do procedur podatkowych i rachunkowych, które mogą sprawiać dość odstraszające wrażenie. Wiele pojęć zapożyczonych z języka handlu na stałe weszło do użytku w sferze publicznej, co jest wynikiem dokonywanych na dużą skalę ogólnych redukcji wydatków publicznych i ciągłej pogoni za „oszczędnością i wydajnością”.

Aby ułatwić przygotowanie i sporządzanie wniosków o finansowanie potencjalnym kandydatom, których językiem ojczystym nie jest angielski, w poniższym słowniku zawarto wyjaśnienia wiele często spotykanych w tym kontekście angielskich terminów.

Christopher Gordon

Alternative financing; Annual accounts; Assessment; Assets; Balance sheet; Break-even; Budget; Capital grant; Cash flow; Charity; Constitution, Contributed income; Corporate giving (corporate support); Cost centre; Donation; Earned income; Endowment; Financial projection; Financial statement; Foundation; Government support or funding; Grant; Guarantee; Income; Individual giving; Input(s); Legacy; Liabilities; Mécénat; Non-profit organisation; Ongoing costs; Outcomes; Outputs; Overhead expenditure; Patronage; Payroll giving; Philanthropy; Private income; Project grant; Projection (financial projection(s)); Project proposal; Pump priming grant; Referee; Revenue grant (see also Subsidy); Solvency; Sponsorship; Subsidy; Support in kind; Surplus; Sustainability; Tender; Virement;

Alternative financing (Finansowanie alternatywne)
Ogólna nazwa dla źródeł pomocy na rzecz działalności kulturalnej, których nie można określić częściej używanymi, tradycyjnymi terminami (takimi jak „dotacja”, „dochód wypracowany”, „darowizna”, „sponsoring” itp.). Jest to więc rosnący obszar pomocy pozarządowej, który również różni się od komercyjnego sponsoringu itp. Mamy tu do czynienia z różnymi formami wsparcia, od „miękkich” pożyczek udzielanych przez stosujące kryteria etyczne instytucje quasi-bankowe po barter, w ramach którego wartościowe towary i/lub usługi są wymieniane bezgotówkowo.

Annual accounts (Roczne sprawozdanie finansowe)
Zbadane i zatwierdzone przez niezależnego rewidenta sprawozdanie dotyczące rocznych dochodów i wydatków, dowodzące, że organizacja jest wypłacalna oraz przestrzega wszelkich przepisów prawnych i podatkowych kraju, w którym działa lub jest w którym jest zarejestrowana. Instytucje, do których wnioskodawcy zwracają się z wnioskiem o finansowanie, zwykle wymagają przedstawienia budżetu, zrównoważonego lub z nadwyżką, oraz jego niezależnego potwierdzenia.

Assessment (Ocena)
Przed zatwierdzeniem dotacje coraz częściej należy uzasadnić, a pełna wypłata zależy od następujących elementów:

  • walory artystyczne i aspiracje,
  • sprawność zarządzania oraz niezawodność zespołu/organizacji,
  • wykonalność finansowa (zrównoważony budżet oraz partnerzy finansowi),
  • wykazanie korzyści publicznej,
  • spodziewane wyniki i możliwość utrzymania się,
  • spełnienie wszelkich przepisów ustawowych, stawek wynagrodzenia itp.,
  • zgodność z założeniami polityki instytucji finansującej.

Assets (Aktywa)
Nieruchomości i dobytek mające wymierną wartość pieniężną, zwłaszcza jako zabezpieczenie przyszłych zobowiązań, poniesionych kosztów lub zaciągniętych przez organizację długów. Aktywa mogą obejmować wszystko, począwszy od budynku będącego własnością organizacji kulturalnej po prawa autorskie lub prawa do reprodukcji własnych dzieł.

Balance sheet (Bilans)
Formalne sprawozdanie pisemne dotyczące aktywów organizacji (gotówki, aktualnej wartości nieruchomości i wyposażenia itp.) w zestawieniu z jej zobowiązaniami (długami). Zasadniczo sporządza się je na koniec roku finansowego. Jeśli po uwzględnieniu wszystkich dochodów i dotacji uzyskanych w danym roku roczne zestawienie dochodów i wydatków organizacji wykazuje deficyt, może się okazać, że organizacja działa niezgodnie z przepisami, narażając członków zarządu i personel na poważne ryzyko. Jednakże jeśli występuje „nadwyżka bilansowa” pokrywająca deficyt, wtedy zgodnie z przepisami firmę można uznać za „wypłacalną”.

Break-even (Równowaga finansowa)
Termin stosowany zarówno w odniesieniu do rachunkowości rocznej, jak i rachunkowości pojedynczego projektu. Oznacza po prostu, że wszystkie koszty i dochód ze wszystkich źródeł znajdują się „w równowadze” – tzn. nie ma ani nadwyżki (zysku), ani strat. W przypadku danego projektu mogą wystąpić „koszty ukryte” – na przykład kiedy kosztu czasu pracy personelu nie alokowano w samym projekcie, lecz jest zawarty w całkowitych kosztach operacyjnych organizacji głównej (patrz ośrodek kosztów).

Budget (Budżet)
Formalny dokument określający roczny poziom dochodu i wydatków, którego osiągnięcia firma lub organizacja spodziewa się w danym roku. Oczywiście do pewnego stopnia zależy on od realistycznych „prognoz”. Roczny budżet organizacji wymaga formalnego zatwierdzenia przez zarząd, lub zgodnie z prawem ustanowiony organ zarządzający, będący głównym narzędziem kontroli finansowej.

Capital grant (Dotacja kapitałowa)
Termin „kapitałowa” odnosi się do dóbr takich jak budynki, maszyny i wyposażenie, których używa się w procesie produkcyjnym i które mogą stanowić „aktywa” organizacji (w bilansie, który może nawet zawierać inwestycje odziedziczone – patrz Spadek) w odróżnieniu od „przychodu” czy wydatków „bieżących”. Od wnioskodawcy ubiegającego się o przyznanie dotacji kapitałowej na przedsięwzięcie budowlane może być wymagane wykazanie, że będą przestrzegane wszelkie ustawowe przepisy budowlane, w tym ułatwienia dostępu dla osób niepełnosprawnych. Należy także przedstawić wszelkie niezbędne zezwolenia wydane przez odpowiednie władze, jak również konkurencyjne oferty wykonania koniecznych robót wraz z wyceną.

Cash flow (Przepływ pieniężny)
Przepływ pieniędzy (gotówki) na rachunek i z rachunku bankowego organizacji lub firmy, często wykorzystywany jako miara rentowności w handlu. Czasem określany również jako „płynność”. Dla organizacji typu non-profit zasadnicze znaczenie ma zapewnienie, aby w dowolnej chwili cyklu rocznego w banku znajdowały się środki wystarczające pokrycie kosztów wynagrodzeń, rachunków itp.

Charity (Dobroczynność)
Terminu tego, pochodzącego od wyrażenia „kochać bliźniego swego” (podobnie jak grecka „filantropia”), pierwotnie używano na określenie dobrowolnych datków dla potrzebujących oraz „praw ubogich” stosowanych przez rządy, władze lokalne i kościół. Szersze znaczenie tego słowa obejmuje, ogólnie rzecz biorąc, „fundacje dobroczynne”, tzn. wszelkie organizacje założone zgodnie z prawem jako jednostki nienastawione na zysk, a działające na rzecz dobra publicznego. W Europie termin ten odnosi się do statusu prawnego większości organizacji działających na rzecz kultury w sektorze niezależnym, choć rządy często prezentują bardziej tradycyjny pogląd na „dobroczynność” (np. w kontekście loterii) jako mającą związek głównie z opieką społeczną i zdrowotną.

Constitution (Statut)
Ogólnie rzecz biorąc, oznacza dokument założycielski organizacji, w którym są określone jej cele i sposób działania. Często w bardziej formalny sposób jest zwany „aktem założycielskim”, „umową spółki” lub „artykułami stowarzyszenia”. Instytucje finansujące mogą zażądać dostarczenia dowodu statusu prawnego wnioskodawcy (np. urzędowego numeru rejestracyjnego lub odniesienia prawnego).

Contributed income (Dochód wniesiony)
Środki otrzymane przez organizacje typu non-profit i wykazane w budżecie, które nie są ani „przyznane”, ani „zarobione”. Może to dotyczyć sponsoringu, darowizn czy lub potrąconych od podatku datków od osób fizycznych lub firm sektora prywatnego.

Corporate giving (corporate support) [Datki od firm (wsparcie korporacyjne)]
Pieniądze (lub niekiedy towary bądź usługi „w naturze”) przekazane organizacjom zewnętrznym przez firmy sektora prywatnego. Może się to odnosić do darowizny lub sponsoringu.

Cost centre (Ośrodek kosztów)
Termin związany z rachunkowością handlową, którego coraz częściej używa się w sektorze działalności typu non-profit w dziedzinie kultury. Stanowi przejrzyste narzędzie pomiaru rzeczywistych kosztów poszczególnych działań na tle całego przedsięwzięcia. Może oznaczać przydzielanie (niekiedy określane jako „alokowanie”) odpowiedniej części całkowitych wydatków na poszczególne produkcje, koncerty czy wystawy. Na tej podstawie rachunkowość dochodów i wydatków wykaże, które z działań przyniosły „nadwyżkę”, a które straty, na tle całości programu rocznego.

Donation (Dar)
Pieniądze (lub czasami towary) przekazane dobrowolnie, zwykle bez intencji uzyskania w zamian konkretnych korzyści. Termin często używany w odniesieniu do poszczególnych „darczyńców”.

Earned income (Dochód wypracowany)
Pieniądze, które organizacja zarabia dzięki działaniom handlowym, sprzedaży (wypożyczaniu) towarów i/lub usług. Zwykle dotyczy całości działań handlowych organizacji kulturalnej – obejmuje wszystko, począwszy od sprzedaży biletów, po catering, sprzedaż książek, katalogów, pocztówek, płyt gramofonowych i CD, wideo, wypożyczanie kostiumów, szkolenia, korzyści z praw autorskich itp.

Endowment (Uposażenie)
Zapis lub przekazanie w spadku środków stałych na rzecz osoby fizycznej lub instytucji, którego celem jest zwykle generowanie dochodu na ich ogólne potrzeby.

Financial projection (Prognoza finansowa)
Szacunki dochodów i wydatków w przypadku danego projektu lub poszczególnych działań. Mogą być najbardziej odpowiednim sposobem dla nowych lub relatywnie młodych organizacji na wykazanie swoich dotychczasowych osiągnięć.

Financial statement (Sprawozdanie finansowe)
Zestawienie dochodów i wydatków organizacji obejmujące pełny ostatni rok (niekiedy okres trzech lat), zbadane przez niezależnego rewidenta w celu wykazania zgodności z przepisami podatkowymi i prawem w ogóle. Potencjalne instytucje finansujące mogą również zażądać bilansu, przedstawiającego kapitał i wszelkie pozostałe aktywa, jak również ksiąg rachunkowych fundacji stowarzyszonych z organizacją ubiegającą się o finansowanie.

Foundation (Fundacja)
Uposażona instytucja, której niezmiennym założeniem jest wspieranie „słusznych spraw”.W świecie anglosaskim funkcjonuje termin prawny „trust”.
Fundacje zwykle są zależne od dużych dotacji kapitałowych od osób fizycznych lub podmiotów komercyjnych (niekiedy nawet od loterii), które są inwestowane w celu wygenerowania rocznych dochodów, a dopiero te przekazywane są na szczytne cele.Fundacje mogą mieć różny charakter: społeczny, korporacyjne, państwowy, prywatny lub rodzinny, a zależnie od ich stanu prawnego oraz przepisów w krajach, gdzie są zarejestrowane, mogą wyłącznie udzielać dotacji, czynnie działać, lub stanowić połączenie obu typów.Fundacje są bardzo aktywne w dziedzinach ochrony zdrowia, opieki społecznej, edukacji, oraz, w mniejszym stopniu, kultury.Większość z nich ma wyraźnie określony program oraz rodzaj beneficjentów, które co pewien czas mogą ulegać zmianie, zależnie od decyzji powierników (którzy w świetle prawa odpowiadają za prowadzenie i stan fundacji).Zależnie od kraju prawne definicje fundacji różnią się, więc nie należy traktować wszystkich fundacji jako potencjalnych sponsorów.

Government support or funding (Pomoc lub finansowanie rządowe)
Ogólna nazwa rocznych subwencji z pieniędzy uzyskanych od rządu centralnego z opodatkowania obywateli (zwykle za pośrednictwem Ministerstwa Kultury lub jego przedstawicieli, takich jak rady ds. sztuki lub kultury), oraz/lub finansowanie ze strony regionalnych lub lokalnych samorządów z pieniędzy pochodzących z ich własnych dochodów (lokalne podatki oraz przypadająca na samorządy część podatków krajowych).Obok „bezpośredniego” wsparcia poprzez subsydia finansowe rządy (oraz w niektórych krajach poszczególne regiony) udzielają wsparcia drogą legislacyjną, a lokalne samorządy często oferują „ukrytą” pomoc dla organizacji pozarządowych poprzez obniżenie podatków od nieruchomości lub innych należności podatkowych.

Grant (Dotacja)
Kwota (zwykle pochodzenia publicznego lub z podatków) przekazana przez państwo lub inne władze lub agencje publiczne (np. rady ds. sztuki lub spuścizny kulturalnej) z przeznaczeniem na określone cele związane z dobrem publicznym.W coraz większym stopniu instytucje odpowiedzialności publicznej udzielając dotacji określają warunki oraz wymagają nie tylko spełnienia normalnych wymogów prawnych rachunkowości fiskalnej, ale także wykazania „wyników” i „rezultatów”.

Guarantee (Gwarancja)
W przypadku finansowania działań związanych ze sztuką, pełne brzmienie tego terminu to „gwarancja na wypadek strat”. Dotacja (najczęściej w przypadku sztuk wykonywanych na żywo podczas tras objazdowych), o którą można wystąpić post factum, tzn. po tym, jak zatwierdzona impreza miała miejsce, do wysokości uzgodnionego limitu, na pokrycie zaksięgowanych strat lub niedoborów w dochodzie wypracowanym. Obecnie rzadziej stosowana, głównie z uwagi na fakt, że instytucje finansujące uznały element niepewności za trudny do dokładnego rozliczenia na koniec roku, oraz na poczucie, że organizacje zajmujące się kulturą podejmują próby manipulowania rachunkami celem uzyskania maksymalnych kwot (czyli nie jest ona tożsama z gwarancją „wprost” lub zabezpieczeniem pożyczki).

Income (Dochód)
Oznacza otrzymane pieniądze (lub inne aktywa). Generalnie w rozliczeniu rocznym (rachunek dochodów i wydatków) łącznie z długoterminowymi aktywami „kapitałowymi”, które są zwykle wymienione osobno w „bilansie”. Dochód można podzielić na „wypracowany” i „wniesiony” i może pochodzić ze sprzedaży, handlu, inwestycji, darowizn, sponsoringu itp.

Individual giving (Datki indywidualne)
Datki na „słuszne sprawy” od osób fizycznych, będące wyrazem ich osobistego wyboru. Niekiedy przekazywane poprzez organizacje pośredniczące (takie jak Charities Aid Foundation w Wielkiej Brytanii), lecz często bezpośrednio na rzecz konkretnych organizacji. Zazwyczaj przepisy podatkowe każdego kraju zachęcają do takich datków, oferując darczyńcy i/lub beneficjentowi ulgi podatkowe. Wysokość korzyści podatkowych może zależeć od okresu przekazywania datków (jednorazowo, umowa na okres trzech lub siedmiu lat itp.) Pracodawcy mogą również mieć prawne umocowanie do wspierania tego procesu poprzez dobrowolne umowy ze swoimi pracownikami o przekazywaniu części miesięcznego wynagrodzenia na wybrane „słuszne sprawy” (patrz datki z wynagrodzenia). Datki od osób fizycznych na sztukę i kulturę w Stanach Zjednoczonych, gdzie ulgi podatkowe są szczególnie korzystne, stanowią największą część wszystkich datków od osób prywatnych.

Input(s) (Wkład)
Techniczny termin na określenie pieniędzy i innych środków przeznaczonych na realizację danego projektu lub zadania.

Legacy (Spadek)
Zapis lub dar określony w testamencie, którego celem jest przyniesienie korzyści wybranym osobom fizycznym lub organizacjom po śmierci danej osoby. W Stanach Zjednoczonych stanowi istotniejszą część krajobrazu kulturalnego niż w Europie, jednak uważa się, że jest to obszar o znacznym potencjale. Może to być określona kwota w gotówce lub przekazanie udziałów finansowych bądź też inwestycje przekazane prawnie obdarzonej organizacji.

Liabilities (Zobowiązania)
Długi lub zobowiązania finansowe, które organizacja zaciągnęła i które ma spłacić w przyszłości (zwykle określonej). Ogólnie określone w sprawozdaniu rocznym i w bilansie w zestawieniu z aktywami, co stanowi istotne potwierdzenie wypłacalności.

Mécénat (Mecenat)
Ogólnie przyjęty termin pochodzenia francuskiego, bliskoznaczny „sponsoringowi”. Pochodzi od imienia znakomitego patrona literatury za panowania rzymskiego cesarza Augusta pod koniec I w. p.n.e. oraz nieoficjalnego dyplomaty Imperium, Mecenasa. Dosłowne rozumienie tego terminu we współczesnych językach opartych na łacinie jest tym samym bliższe, co jest raczej mylące, osobistemu patronatowi zamożnych osób (i zewnętrznych krajowych instytutów kulturalnych) niż samej przedsiębiorczości.

Non-profit organisation (Organizacja typu non-profit)
Organizacje prawnie założone w celach związanych z dobrem publicznym, co nadaje im uprzywilejowany status podatkowy. Nadwyżki finansowej nie uważa się za „zysk” i nie dokonuje jej podziału wśród udziałowców (lub interesariuszy), lecz przeznacza się ją na cele, dla których realizacji organizacja została prawnie powołana.W niektórych krajach prawo zezwala organizacjom charytatywnym i typu non-profit prowadzić działalność za pośrednictwem filii, których zyski przekazywane są głównej organizacji na realizację jej prawnych „celów”.

Ongoing costs (Koszty stałe)
Regularne wydatki ponoszone przez organizację w trakcie normalnej pracy. Często nie są brane pod uwagę przez sponsorów (publicznych lub prywatnych) przy analizie dotacji na projekt i ocenie, do jakiej wartości dodanej się przyczyniają.

Outcomes (Rezultaty)
Wyniki lub widoczne efekty działania lub procesu, które można ocenić w krótszym lub dłuższym okresie. Mogą to być wyniki artystyczne, społeczne, ekonomiczne lub ich kombinacja.

Outputs (Wyniki)
Określone wyniki procesu, zwykle dające się zmierzyć i obliczyć za pomocą liczb lub w inny wcześniej określony sposób. Mogą to być na przykład wyniki finansowe, takie jak dochód ze sprzedaży biletów, demograficzne, takie jak liczba osób na widowni/zwiedzających lub zasięg społeczny.

Overhead expenditure (Narzuty)
Stałe wydatki administracyjne organizacji, których nie można uniknąć – wynagrodzenia, koszt wynajmu, koszt telefonów i poczty, materiały biurowe, ubezpieczenia i podróże. Niekiedy stanowią problem w trakcie procesu ubiegania się o dotację, gdyż instytucje finansujące, zarówno publiczne, jak i prywatne, wolą dotować działania, a nie zarządzanie.

Patronage (Patronat)
Prywatna pomoc finansowa i zachęta ze strony mecenasa (indywidualnego lub instytucjonalnego). Pierwotnie termin był związany z filantropią prowadzoną przez indywidualne osoby (patrz mecenat), lecz obecnie powszechnie jest używany w bardziej ogólnym znaczeniu.

Payroll giving (Datki z wynagrodzenia)
Prawnie usankcjonowana metoda przekazywania indywidualnych datków organizacjom charytatywnym poprzez potrącenie uzgodnionej kwoty z regularnego wynagrodzenia pracowników. Zwykle pracodawca uzgadnia z pracownikami dobrowolną ograniczoną listę „słusznych spraw”.

Philanthropy (Filantropia)
Dobroczynność, zwykle na dużą lub ogólną skalę. Termin ten jest szeroko stosowany w USA i Ameryce Północnej, gdzie indywidualne i instytucjonalne datki (jak i umożliwiające to stosowne przepisy podatkowe) stanowią większą pomoc finansową dla działań związanych z kulturą i dziedzictwem kulturowym, niż ma to miejsce w Europie, w której system wsparcia rozwinął się po drugiej wojnie światowej.

Private income (Dochód osobisty)
W przypadku organizacji kulturalnej są to pieniądze uzyskane ze źródeł innych niż dotacje lub działalność przynosząca zyski (patrz dochód „wniesiony”).

Project grant (Dotacja na projekt)
Wszelkie dotacje, których udzielono (lub o które się zwrócono) w związku z konkretnie określonym działaniem lub produkcją, tzn. poza normalnym i stałym programem działań organizacji. Z punktu widzenia instytucji udzielającej dotacji jest to najczęściej jednorazowe wsparcie udzielone z nadzieją, że we właściwym czasie organizacja, która je otrzymała, będzie w stanie wykazać dającą się określić wartość dodaną.

Projection (financial projection(s)) [Prognoza (prognozy finansowe)]
Prognoza lub oszacowanie dochodów i wydatków w kolejnym roku lub w określonym okresie (np. cyklu trzyletnim), zwykle oparte na obecnej, „rzeczywistej” sytuacji finansowej, przy wzięciu pod uwagę obecnych i prawdopodobnych przyszłych trendów mogących na tę sytuację wpłynąć. Przedsiębiorstwa komercyjne prognozują zyski kolejnych lat, podczas gdy organizacje typu non-profit powinny przewidywać nadwyżkę lub co najmniej równowagę finansową.

Project Proposal (Propozycja projektu)
Formalna, pisemna propozycja zaplanowanego przedsięwzięcia, skierowana do potencjalnego partnera lub sponsora. Przybiera zwykle formę opisu przewidywanego programu lub przedsięwzięcia, sposobu jego realizacji, korzyści z niego wynikających, beneficjentów itp. Powinna również jasno określać, w jaki sposób proponowane działania są zgodne z ogólnymi założeniami i celami organizacji, jak również z założeniami potencjalnego partnera/instytucji finansującej. Jest to prawdopodobnie określone przedsięwzięcie, które można wydzielić ze stałego programu organizacji. Aby uzasadnić swoją inwestycję, instytucje finansujące prawdopodobnie zechcą uzyskać zapewnienie, że projekt będzie realizowany w przyszłości (patrz zdolność utrzymania się).

Pump priming grant (Dotacja rozruchowa)
Jednorazowa dotacja oferowana w celu rozruchu danego przedsięwzięcia, zwykle z nadzieją, że zwracająca się o nią organizacja w przyszłości przejmie pełną odpowiedzialność za utrzymanie i rozwój działalności bez dalszego wsparcia finansowego ze strony ofiarodawcy.

Referee (Arbiter)
Osoba, która jako współsygnatariusz wniosku o dotację występuje niekiedy jako gwarant uczciwości finansowej organizacji oraz jej dorobku. Zwykle powinna to być osoba mająca zawodowy lub społeczny dorobek, która jest zaznajomiona z działaniami organizacji od co najmniej roku.

Revenue grant (see also Subsidy)
[Dotacja z kasy państwa (patrz również subwencja)]
Dotacja udzielona przez władze publiczne jako wkład na zbalansowanie budżetu organizacji kulturalnych lub instytucji z przeznaczeniem na realizację ich zatwierdzonego zasadniczego programu (niekiedy znana również jako „bieżące” wydatki). Można ją traktować jako coroczną, regularną dotację aż do odwołania lub dotację udzieloną na określony okres (np. od trzech do pięciu lat), zależnie od pozytywnej oceny i ewaluacji oraz wymogów dotyczących dotacji obowiązujących w danym państwie.

Solvency (Wypłacalność)
Posiadanie wystarczającej kwoty lub aktywów na pokrycie wszelkich istniejących zobowiązań pieniężnych. Jest to sprawdzian finansowy wykazujący, czy organizacja działa w sposób zgodny z przepisami.

Sponsorship (Sponsoring)
Technicznie rzecz biorąc, jest to wspomaganie działalności charytatywnej przez zobowiązanie się do wpłaty uzgodnionej sumy. W praktyce jest to dwustronnie korzystny (lecz nie dobroczynny) układ między przemysłem a sztuką, stanowiący część strategii marketingowej danej firmy. Angielskojęzyczna terminologia związana z kulturą i sportem w dużej części wywodzi się nie z europejskich zwyczajów, lecz z amerykańskich. Warto wspomnieć, że w Wielkiej Brytanii termin ten jest uważany poniekąd za przestarzały, ponieważ kojarzy się z „patronatem” (chociaż precyzyjnie opisywał niektóre praktyki w latach 80. i 90. XX w.) Obecnie sektor prywatny stara się przechodzić od tradycyjnego wąskiego pojęcia „sponsoring” w kierunku bardziej dynamicznej koncepcji partnerstwa. Organizacje kulturalne muszą być świadome tego, co mają do zaoferowania w takiej (ograniczonej w czasie) transakcji, oraz nie „sprzedawać” się zbyt tanio, kierując się mylnym przeświadczeniem, że proszą o „dobroczynność”.

Subsidy (Subwencja)
Pieniądze przyznawane przez państwo, władze regionalne/lokalne lub inne organy odpowiedzialności publicznej (np. rady ds. sztuki lub kultury). Zwykle oferowana organizacjom dobroczynnym lub typu non-profit w celu zapewnienia ich usług dla dobra publicznego lub utrzymania cen na rozsądnym poziomie, a tym samym zwiększenia dostępu do sztuki i kultury, co jest ich oczywistym celem z punktu widzenia polityki.

Support in kind (Pomoc w naturze)
Wkład w działania lub funkcjonowanie kulturalnych organizacji typu non-profit (lub ogólnie charytatywnych) w formie innej niż przekazanie gotówki (np. bezpłatne korzystanie z sali do prób, reklama bez opłat, druk lub wysyłka, przekazanie nowego lub używanego komputera lub innego wyposażenia biurowego bądź technicznego). Niektóre instytucje udzielający dotacji akceptują wliczenie pomocy „w naturze” jako przewidywanego gotówkowego elementu zrównoważonego budżetu, nawet zawierającego przewidywany koszt w odniesieniu do pomocy wolontariuszy.

Surplus (Nadwyżka)
Wszelka nadwyżka posiadanych pieniędzy po osiągnięciu równowagi przez organizację charytatywną typu non-profit (tj. odpowiednik „zysku” w przypadku firmy sektora prywatnego).

Sustainability (Zdolność utrzymania się)
Odnosi się do zdolności kontynuowania danych działań w przyszłości z wykorzystaniem prawdopodobnych dostępnych zasobów organizacji jako części jej stałych procesów tworzenia budżetu i zarządzania. Zarówno publiczne, jak i prywatne instytucje finansujące coraz częściej żądają takiego zapewnienia, co pozwala im uzasadnić udzielenie pomocy finansowej. Działanie takie wynika z przekonania, że jeśli dana organizacja jest prawdziwie zaangażowana w realizację nowego przedsięwzięcia, to powinna być gotowa do wprowadzenia go do „głównego nurtu” w swoich planach na przyszłość.

Tender (Przetarg)
Propozycja (zwykle sporządzona na piśmie w sposób formalny) dostarczenia towarów lub usług w odpowiedzi na konkurencyjną ofertę pochodzącą z sektora prywatnego lub publicznego.

Virement (Przeniesienie)
Transfer elementów z jednego rachunku rozliczeniowego (lub alokacji budżetowej) na inny. Przeniesienia można dokonać między różnymi pozycjami budżetowymi (np. z alokacji na nieprzewidzialne wydatki do budżetu danej produkcji) lub między jednym rokiem rozliczeniowym a kolejnym. Ogólnie rzecz biorąc, przeniesienie większych kwot w każdym formalnie uzgodnionym budżecie wymaga formalnej zgody zarządu.

Recently added items

A short and handy guide produced by Arts & Business, an independent association that promotes and encourages partnerships between the private …
A membership association in the US of more than 2,100 grant-making foundations and corporations.
Council of Europe´s fund for the coproduction, distribution and exhibition of European cinematographic works.
Offers international grants for education, research and/or individual projects in the field of visual arts for the period 2008-2009.

Latest discussions

Agreed - Raymond Williams is said to have identified over 700 variant contemporary uses of the word 'culture'! You only need to consider the mess the …

What's in the blogs

“Diversity is an important prerequisite for ensuring development that is environmentally, socially, culturally and economically resilient and …
Zapisz zakładkę do tej strony w ...
BlinkList del.icio.us Folkd Furl Google Mister Wong Yahoo MyWeb Shadows Digg Reddit Citeulike