
A transnational multi-year research project that aims to explore the political articulation of the notion of cultural translation in artistic practice. Through a number of arts and exhibition projects, discursive events and networking practices from 2005 to 2008, it also aims to research cultural translation in political social movements.
| http://translate.eipcp.net | ||
The starting point is a thorough critique of the notion of translation. This has become the key metaphor of contemporary cultural discourse in a postdialectical era, regarded as having overcome binary divisions and metaphysical thinking, providing a model for a process of unceasing mediation beyond fixed identities and stable border lines. Derived from concrete literary and linguistic practice, the notion has taken on an overburdened role, seemingly resolving any problem from universality to transnational subjectivities, obsessively translating political and social processes into cultural ones.
The inflationary use of the concept has concealed the radical consequences that a practical implementation of cultural translation would have for the realm of national culture, which is based on constructing exclusive national canons, national systems of education, and thus national cultural elites that are firmly entrenched in the stable material conditions that support them. Any real attempt to promote cultural translation would invariably change a system in which global culture is the result of the addition of national ones. The constituencies of cultural translation have been identified by Etienne Balibar as cosmopolitan groups and migrants or other groups that are not supported by the traditional infrastructure of national culture or by the political structure of the nation state; but is there any concrete sphere of social or political articulation today for them? Where would that sphere be located? Among which positive categories would it have to be included, and by what kind of practices would it have to be promoted? Is cultural translation a way of unfolding difference rather than managing it? What practical consequences does it have for working in a transnational framework?
The project follows these questions along four thematic strands: critique of culturalisation; processes of social recomposition; beyond postcolonialism: the production of the global common, practices of multilinguality vs. national language policies
| http://www.eipcp.net | Organiser | European Institute for Progressive Cultural Policies |
| http://www.vanabbemuseum.nl/engels/index.html | Partner | Van Abbemuseum, Eindhoven |
| http://www.ekm.ee/ | Partner | Kumu Art Museum / Art Museum of Estonia, Tallinn, |
| http://kunstraum.uni-lueneburg.de/ | Partner | Kunstraum der Universität Lüneburg |
| http://www.lentos.at/de/ | Partner | Lentos Kunstmuseum, Linz |
| http://www.macba.es/controller.php | Partner | MACBA, Barcelona |
Palabras clave relacionadas
Tipo de proyecto: Producción cultural , exposición , Red de contactos , Publicación
País: Austria , Estonia , Alemania , Países Bajos , España
Lugar: Austria , Estonia , Alemania , Países Bajos , España
Categorías de arte y cultura Architectura y diseño , Audiovisual y medios de comunicación , Artes comunitarias , Patrimonio cultural , Literatura y publicaciones , Cultura multidisciplinar , Artes escénicas , Artes visuales y plásticas
Etiquetado como
politic, translation, transnational
LabforCulture es una iniciativa de la European Cultural Foundation. LabforCulture agradece el apoyo de sus financiadores.